Kenneth Reeds
  • Home
  • Meanderings
  • Office Hours
  • (Auto)Biography
  • Contact

To be or to be more?

10/22/2013

 
Picture
There are, of course, many things that separate the English and Spanish-speaking parts of the Americas.  Language is, in its own inimitable way, both just one of those things and all of them.  In his poem “Ser y Estar” the Uruguayan author Mario Benedetti manages to start with the nuances of two words which have befuddled many an English speaker trying to learn Spanish.  He finishes, however, at a poignancy that draws the simply grammatical into the struggling human. 

You can find an attempt at the almost impossible task to translate this poem into English here. 

Ser y Estar

Oh marine
oh boy
una de tus dificultades consiste en que no sabes
distinguir el ser del estar
para ti todo es to be

así que probemos a aclarar las cosas

por ejemplo
una mujer es buena
cuando entona desafinadamente los salmos
y cada dos años cambia el refrigerador
y envía mensualmente su perro al analista
y sólo enfrenta el sexo los sábados de noche

en cambio una mujer está buena
cuando la miras y pones los perplejos ojos en blanco
y la imaginas y la imaginas y la imaginas
y hasta crees que tomando un Martini te vendrá el coraje
pero ni así

por ejemplo
un hombre es listo
cuando obtiene millones por teléfono
y evade la conciencia y los impuestos
y abre una buena póliza de seguros
a cobrar cuando llegue a sus setenta
y sea el momento de viajar en excursión a capri y a parís
y consiga violar a la Gioconda en pleno Louvre con la
            vertiginosa polaroid

en cambio
un hombre está listo
cuando ustedes
oh marine
oh boy
aparecen en el horizonte
para inyectarle democracia. 



Comments are closed.
Picture
Contact